dessin dans Sciences et Fictions


Articles


Sciences et Fictions | Rudyard Kipling et l'enchantement de la technique | Session 6

Désir de science

“Comment créer un désir de science chez les jeunes? La question demande de définir au préalable les causes du désintérêt pour les sciences. Si celles-ci sont clairement identifiées, il sera plus facile de chercher des solutions. Diverses lectures et des recherches sur Internet m’ont permis de rapporter de quoi faire un rapide tour de la question. Sophie Ernst, formatrice de maîtres, dans un intéressant exposé, se demande : « pourquoi le désir de science qui a porté les siècles précédents semble-t-il nous avoir déserté, au moment où nous aurions de quoi le nourrir et le canaliser efficacement, dans l’idéal d’un vrai partage ? » Certes, l’image de la scienc...”

Consulter l'article

Questions de science

“La science-fiction prépare les jeunes à vivre et à survivre dans un monde en mutation permanente en leur apprenant très tôt que le monde change vraiment. Comme c’est le seul monde que nous ayons, elle les guide vers l’adaptabilité et la santé mentale. Plus spécifiquement encore, la science-fiction prêche pour le besoin de liberté de l’esprit humain, et pour l’attrait du savoir. […] En bref, la science fiction prépare nos jeunes à devenir des citoyens adultes de la galaxie. Robert Heinlein, 1957 1 Les sciences expérimentales et les technologies ont pour objectif de comprendre et de décrire le monde réel, celui de la n...”

Consulter l'article

Sciences et Fictions | Rudyard Kipling et l'enchantement de la technique | Annexes

Si tu peux supporter d’entendre tes paroles travesties par des gueux pour exciter des sots

“If you can bear to hear the truth you’ve spokenwisted by knaves to make a trap for fools1 Les nouvelles du recueil Sans fil, et autres récits de science-fiction, ont été traduites à six mains, chacun reprenant la traduction de l’autre. Le but de la méthode était qu’au moins un traducteur travaille à partir du français afin de se concentrer sur la langue cible. Un des principaux écueils de la traduction est l’attraction du texte source. La volonté de coller à la syntaxe de la langue d’origine conduit souvent à des anglicismes et à des décalages de niveaux de langue. La théorie laissant vite place à la ré...”

Consulter l'article