Georges A. Bertrand


Georges A. Bertrand est écrivain, historien d’art et photographe. Ancien élève de l’École du Louvre, il est titulaire d’un Doctorat consacré au poète-calligraphe Christian Dotremont. Ses recherches portent sur le passage des mythes et des expressions artistiques entre les civilisations d’Asie et d’Europe. Il est notamment l’auteur d’un Dotremont, un Lapon en Orient (2005), sur les orientalismes dans l’œuvre du peintre et poète, d’un Dictionnaire étymologique des mots français venant de l’arabe, du turc et du persan (2013), et en 2017 de Rêves carmin, Editions Créations, un livre de photographies sur Madagascar.

Articles de l'auteur


Loxias | 72. | I.

Yazid Kheloufi, un calligraphe concret

Né en 1963 à Hammam Boughrara, dans l’Ouest algérien, Yazid Kheloufi est un plasticien calligraphe qui s’inspire du grand philosophe arabo-persan du Xe siècle, Abu Hayyan al-Tawhidi et du philosophe et mathématicien Ahmad al-Buni, né à Annaba, en Algérie, mort en 1225. Il tend à se rapprocher de l’écriture mystique, considérant l’unité entre ce que l’on voit, ce que l’on comprend et ce que l’on ressent comme une condition nécessaire à l’expression de la beauté. Ses compositions jouent sur les directions de l’écriture, avec lesquelles il dessine des formes humaines, et sur les matières : l’argile, qu’il grave ou modèle pour des calligrammes en 3D, et le plexiglas. Le calligramme lui sert à mettre en perspective le passé des grands textes des penseurs arabes de l’âge d’or de l’Islam (VIIIe-XIe siècle) et le présent des revendications des manifestants des printemps arabes (2010-2012). Born in 1963 in Hammam Boughrara, in western Algeria, Yazid Kheloufi is a plastic calligrapher inspired by the great Arab-Persian philosopher of the 10th century, Abu Hayyan al-Tawhidi and the philosopher and mathematician Ahmad al-Buni, born in Annaba, in Algeria, died in 1225. He tends to be closer to mystical writing, considering the unity between what we see, what we understand and what we feel as a necessary condition for the expression of beauty. His compositions play on the directions of writing, with which he draws human forms, and on the materials: clay, which he engraves or models for 3D calligrams, and plexiglass. The calligram serves to him to put into perspective the past of the great texts of the Arab thinkers of the golden age of Islam (8th-11th centuries) and the present of the demands of the demonstrators of the Arab Spring (2010-2012).

Consulter l'article

Christian Dotremont
du calligramme et du logogramme

Les logogrammes créés par Ch. Dotremont, sont, à l’instar des calligrammes, une des inventions majeures du XXe siècle dans le domaine de l’écriture occidentale. Quoique différents par leur aspect, ils présentent des similitudes, aussi bien dans l’esprit de leurs auteurs que dans leur réalisation ainsi que par la « re-création » qu’ils nécessitent de la part de leurs lecteurs/spectateurs. Le logogramme est une écriture « visuelle », le tracé des lettres évoquant, comme dans le calligramme, la forme de ce qui est signifié. Il est également « concret », lorsque son écriture se confond matériellement autant que linguistiquement avec le support naturel sur lequel ou dans lequel elle est gravée. Les logogrammes ont poursuivi l’aventure des calligrammes en les « orientant ». The logograms created by Ch. Dotremont, are, like calligrams, one of the major inventions of the twentieth century in the field of Western writing. Although different in appearance, they present similarities, both in the spirit of their authors and in their production as well as in the "re-creation" that they require from their readers / viewers. The logogram is a "visual" writing, the outline of the letters evoking, as in the calligram, the shape of what is signified. It is also "concrete", when its writing merges materially as well as linguistically with the natural medium on which or in which it is etched. The logograms pursued the adventure of the calligrams by "orienting" them.

Consulter l'article