haïku dans Loxias


Articles


Loxias | Loxias 29 | I. | 3. Rencontres

Voyageur traducteur : Nicolas Bouvier, ou le désir de Bashô

La traduction de Bashô, presque la seule qu’il ait faite du japonais, a contribué à l’évolution esthétique de l’œuvre de Nicolas Bouvier. Elle a changé la composition de son œuvre ultérieure, plus retravaillée et plus « poétisée » ; pour finir, il s’est approprié l’esthétique et la quintessence des journaux qu’il a traduits. La traduction de Bashô donne donc dans ce cas au traducteur une forme qui lui permet de saisir des moments de bonheur et de tristesse, ces petits riens qui s’agencent et qui conspirent pour former aussi bien un climat que le « sentiment géographique ».

Consulter l'article

Loxias | Loxias 41 | I.

Fragments rebutés de Roland Barthes

Nous pouvons à présent nous appuyer sur les précieuses publications des notes de cours de Roland Barthes concernant les quatre années au collège de France, ainsi que sur celles de deux des séminaires tenus à l’Ecole pratique des hautes études dans les années antérieures. Le lexique de l’auteur (séminaire 1973-1974) et Le discours amoureux (séminaire 1974-1976), nous intéresseront ici, en ce qu’ils préfigurent respectivement la publication du Roland Barthes par Roland Barthes (1975) et des Fragments d’un discours amoureux (1977), deux livres emblématiques de l’écriture fragmentaire. Ces ouvrages contiennent chacun en annexe l’ensemble des fragments initialement écrits en vue de la publication, mais recalés in extremis à la veille de la remise à l’éditeur, soit pas moins de cent entrées rebutées pour le Roland Barthes par Roland Barthes et vingt figures pour les Fragments d’un discours amoureux. Il s’agirait dès lors de comprendre la raison de ces mises au rebut, et de compléter ainsi, comme en creux, le portrait-robot d’un idéal du fragment barthésien que nous aurons préalablement esquissé. Today we can draw from Roland Barthes’ invaluable course notes spanning his four years’ teaching at the Collège de France as well as from his two seminars previously held at L’École pratique des hautes études. The author’s lexicon (1973-1974 seminar) and Le discours amoureux (1974-1976 seminar) will be of particular interest as they respectively prepare his two following publications Roland Barthes par Roland Barthes (1975) and Fragments d’un discours amoureux (1977), which both exemplify fragmentary writing. Each notebook indexes the complete fragments which were originally written for publication, but were then omitted in extremis when submitted to his publisher. One hundred entries at least from Roland Barthes par Roland Barthes and no less than twenty figures from Fragments d’un discours amoureux were excluded. The purpose of this article is to try to understand why these items were discarded in order to retrieve —hollowed between the lines—the real picture of an ideal Barthesian fragment—which will have been sketched out.

Consulter l'article

Loxias | 70. | I.

La mystique naturelle dans l’œuvre poétique de Philippe Jaccottet

La littérature française du XXe siècle, comme du reste des littératures en d’autres langues de la même période, ont souvent exprimé une expérience spirituelle qui touche de près à la mystique, sauf que, contrairement à ce qui se passe dans la mystique traditionnelle, l’expérience en question fait l’économie de toute référence à une foi précise. De fait, on parle souvent de « mystique naturelle », de « mystique sauvage », de « mystique sans Dieu », etc. Un tel genre d’expérience, ponctuelle, se présente le plus souvent comme un bouleversement des paramètres de l’expérience commune, en ce sens que les frontières du moi et du monde s’effacent, le temps se mue en éternité et l’espace est éprouvé dans toutes ses virtualités concrètes. Le moment exceptionnel, le plus souvent euphorique, et vécu dans l’instant peut par la suite se prolonger dans la durée par le biais d’une démarche plus concertée sous la forme d’exercices spirituels ou d’une véritable quête. La poésie est sans doute le genre qui entretient le rapport le plus intime avec l’expérience mystique. Dans la poésie de Philippe Jaccottet la nature joue un rôle important. Philippe Jaccottet appartient au groupe des « poètes du lieu ». Il définit la nature comme « l’insaisissable » qui « intrigue le monde à de rares moments privilégiés ». Dans ses poèmes quête de la présence et quête poétique vont de pair et certains recueils de poèmes expriment une expérience mystique naturelle. Dans les années soixante, le poète découvre le haïku et cette forme brève aura sans doute une influence sur l’expérience poétique de Jaccottet et sa façon d’exprimer une telle expérience mystique naturelle. French literature of the 20th century, like literature in other languages of the same period, has often expressed a spiritual experience that is closely related to mysticism, except that, contrary to what happens in traditional mysticism, the experience in question makes an economy of any reference to a specific faith. In fact, we often speak of "natural mysticism", "wild mysticism", "mysticism without God", etc. Such a kind of experience, which is punctual, is most often presented as a disruption of the parameters of the common experience, in the sense that the borders of the self and the world fade away, time becomes eternity and space is experienced in all its concrete virtualities. The exceptional moment, most often euphoric and lived in the moment, can then be prolonged over time through a more concerted approach in the form of spiritual exercises or a true quest. Poetry is perhaps the genre that has the most intimate relationship with mystical experience. In Philippe Jaccottet’s poetry, nature plays an important role. Philippe Jaccottet belongs to the group of "local poets". He defines nature as "the elusive" that "intrigues the world at rare privileged moments". In his poems quest for presence and poetic quest go hand in hand and some collections of poems express a natural mystical experience. In the sixties, the poet discovered haiku, and this brief form will undoubtedly have an influence on Jaccottet’s poetic experience and his way of expressing such a natural mystical experience.

Consulter l'article